Mi piacciono le canzoni coi finali tristi. |
Non so cosa sia un filo logico, specialista dell'eclettismo improduttivo e dello stato confusionale, non vivo da nessuna parte, faccio cose, vedo gente. |
Sposami. Pls.
Sei un essere umano precario ed imposti le tue relazioni da precario: relazioni a tempo determinato, scopate a chiamata, figli a progetto e followers.
Sad vaso is sad.
Per fare Resistenza basta tenere basso il volume della radio, pagare le tasse, accettare la vecchiaia, dire di no quando ci chiedono di lavorare senza soldi, essere severi con chi gestisce i soldi pubblici e con i dipendenti pubblici, andare a teatro e vivere più vite possibili, insegnare a un bambino a disegnare il tracciato del gioco dell’oca inventandosi le caselle, telefonare a tuo padre la sera e tenere in considerazione che è facile essere bianchi, occidentali, normodotati, eterosessuali e cristiani.
(via 1000eyes)
esattamente
(via labellezzadeisogni)
Il corollario del mainaggioia.
(via apropositodibanane)
(Source: storiadiunapiccolaiena, via soggetti-smarriti)
uno on Flickr.
BU
La bellezza.
As virtuous men pass mildly away,
And whisper to their souls, to go,
Whilst some of their sad friends do say,
The breath goes now, and some say, no:
So let us melt, and make no noise,
No tear-floods, nor sigh-tempests move,
‘Twere profanation of our joys
To tell the laity our love.
Moving of th’ earth brings harms and fears,
Men reckon what it did and meant,
But trepidation of the spheres,
Though greater far, is innocent.
Dull sublunary lovers love
(Whose soul is sense) cannot admit
Absence, because it doth remove
Those things which elemented it.
But we by a love, so much refin’d,
That our selves know not what it is,
Inter-assured of the mind,
Care less, eyes, lips, and hands to miss.
Our two souls therefore, which are one,
Though I must go, endure not yet
A breach, but an expansion,
Like gold to airy thinness beat.
If they be two, they are two so
As stiff twin compasses are two,
Thy soul the fixed foot, makes no show
To move, but doth, if th’ other do.
And though it in the centre sit,
Yet when the other far doth roam,
It leans, and hearkens after it,
And grows erect, as it comes home.
Such wilt thou be to me, who must
Like th’ other foot, obliquely run;
Thy firmness makes my circle just,
And makes me end, where I begun.
A Valediction: Forbidding Mourning - John Donne
Devendra Banhart.
(la bagassa tua)
Clienti di un certo livello.
Codex Seraphinianus, 1976-1978
‘The Codex Seraphinianus is a book written and illustrated by Italian artist, architect and industrial designer Luigi Serafini, from 1976 to 1978. The book appears to be a visual encyclopedia of an unknown world, written in one of its languages, an alphabetic writing intended to be meaningless.’
(via illuminatobene)
Attività inutile del giorno: tradurre il civvì. In italiano.